Nos hacemos eco del primer science-policy-brief elaborado por el Science-Policy Interface de la Convención de las Naciones Unidas de lucha Contra la Desertificación (UNCCD) de la que forma parte nuestro compañero del CEBAS CSIC (Joris de Vente) del Grupo de Erosión y Conservación de suelos, en el que se trata de explicar la importancia de carbono orgánico de los suelos, a nivel de tomadores de decisiones (Policy Makers).
La Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación acaba de publicar un informe en el que se señala la importancia de carbono orgánico de los suelos orientado a los decisores políticos y que se está presentando estos días en la cumbre sobre cambio climático que se celebra en París (COP21). En este informe se hace hincapié en las posibilidades de mantener y aumentar el secuestro de carbono en suelos a través de prácticas de manejo sostenibles tanto en sistemas agrícolas (cubiertas protectoras, laboreo cero, fertilización verde, etc.) como en sistemas forestales como medida de mitigación y adaptación frente al cambio climático, así como para frenar la degradación del suelo y evitar la pérdida de biodiversidad biológica del suelo.
También se plantean cuáles podrían ser las consecuencias de la inacción, tales como la pérdida global de valores de los servicios de los ecosistemas debido a la degradación de la tierra y la desertificación, y se recomienda la adopción de prácticas de gestión sostenible de la tierra orientadas a la conservación de suelo y agua, apostando por la capacitación entre agricultores con el objetivo de que lleven a cabo una irrigación gestionada de manera más sostenible, proponiéndose algunos ejemplos como el regadío en fondo de valles llevados a cabo en el Norte de Nigeria y Níger.
Aquí os dejamos en castellano (El carbono esencial en la Tierra) y en inglés (Pivotal Soil Carbon) los documentos íntegros:
video de cómo intentar luchar frente a la degradación de los suelos.
Información proporcionada por
subida por
Me temo que el grafico de tierras secas y no secas esta’ al reves….
Efectivamente, en la versión en español están al revés (en inglés y francés estan correctos). He solicitado a los editores que lo corrigen. Muchas gracias por detectarlo.
Gracias a los dos. En menos de 24 horas ya hemos corregido este error aquí y en el documento original
Pingback: Artículo ganador ;) | Mallata